Boek Anansi – Ted Polet
Boek Anansi – Ted Polet
Thrillerauteur Ted Polet schrijft historische roman ‘Anansi’ over slavernijverleden
In juni van dit jaar verschijnt het vierde boek van auteur Ted Polet. Met ‘Anansi’ slaat de auteur een ander pad in dan hetgeen zijn lezers van hem gewend zijn. Het thrillergenre (Polet schreef eerder drie thrillers), maakt dit keer plaats voor een rakende en intrigerende historische roman tegen de achtergrond van de slavenhandel en de Surinaamse plantages aan het eind van de 17e eeuw.
Herinneringsdag
Het boek wordt momenteel vormgegeven door uitgeverij Palmslag (de afgebeelde cover is derhalve nog niet geheel definitief) en de verwachte publicatiedatum is medio juni, twee weken voor Keti Koti (1 juli), de herinneringsdag aan het afschaffen van de slavernij. De boektrailer van ‘Anansi’, die een goed beeld geeft van de sfeer van het boek, vindt u hier: https://youtu.be/_wy1bM-LvVQ
Verboden liefde
‘Anansi’ is een boeiende roman over de verboden liefde tussen een slaafgemaakte vrouw en een Hollandse zeeman. Ondanks de harde realiteit van de slavenhandel kiezen zij voor elkaar in de hoop op een leven in vrijheid. Het verhaal begint in Fort Elmina, het hoofdkwartier van de WIC aan de toenmalige Goudkust, en verplaatst zich naar het koloniale Suriname in de tijd van Van Sommelsdijck.
Relatie
De hoofdpersonen zijn de jonge Afrikaanse vrouw Efua, eigendom van een Spaanse slavenhandelaar, en de rebelse Nederlandse zeeman Evert Adriaansz. De twee voelen zich onweerstaanbaar tot elkaar aangetrokken. De verboden relatie komt echter aan het licht en Efua wordt verkocht en op een slavenschip naar Suriname gezet. Evert weet aan boord van een ander schip te komen en gaat naar haar op zoek aan de overzijde van de Atlantische Oceaan, een barre zoektocht in de binnenlanden van het 17e-eeuwse Suriname.
Slavenhandel
Het boek vertelt op pakkende wijze over de slavenhandel van de WIC en de gruwelen van de Surinaamse plantages, over Caribische piraten, orkanen en de ontberingen van de zeevaart in lang vervlogen tijden. De volksverhalen van de slimme spin Anansi, die in West-Afrika van generatie op generatie worden overgeleverd en met de slavenhandel naar Suriname zijn gereisd, vormen een rode draad in het boek. Efua vertelt de verhalen die zij van haar oma heeft geleerd en neemt ze mee naar Suriname.
Uitgebreide research
De auteur ging bij het schrijven niet over één nacht ijs en deed diepgaand literatuuronderzoek. Tevens kent hij de locaties die in het boek een rol spelen. Polet: ‘Ruim 40 jaar geleden maakte ik reeds kennis met West-Afrika, tijdens mijn korte varende loopbaan. In 1978 maakte ik drie reizen met het vrachtschip Nedlloyd Nile, naar Senegal, Ivoorkust, Nigeria en Kameroen. Toen was ik al verbaasd over de armoede en de achterstand. In 2012 keerde ik terug naar Afrika en bezocht ik Ghana. Tijdens die reis kwam ik ook in de voormalige ‘handelsposten’ Elmina en Cape Coast, die voornamelijk dienden als doorvoerlocatie voor de slavenhandel van de West-Indische Compagnie en de Britse Royal African Company. Beide spelen een rol in ‘Anansi’.
Suriname
Maar dat is nog niet alles. Toen het schrijven van dit boek serieuze vormen aannam, reisde Polet zelfs af naar Suriname om ter plekke onderzoek te doen. Die reis maakte diepe indruk en hij werd in Paramaribo zelfs geïnterviewd door journaliste Audry Wajwakana van het Surinaamse dagblad De Ware Tijd. Wajwakana vroeg hem onder meer of hij de slavernij niet te veel zou romantiseren. ‘Maak je geen zorgen,’ antwoordde Polet, ‘ik neem geen blad voor mijn mond.’ En dat heeft hij dan ook niet gedaan. ‘Anansi’ is een eerlijk verhaal, geromantiseerd, maar zeker zonder de verschrikkingen van het verleden te bagatelliseren.
Taalgebruik
Iets wat Polet overigens onderschat heeft is het taalgebruik. Op het laatste moment, toen het manuscript zelfs al bij de drukker lag, heeft hij nog de nodige aanpassingen gedaan. Polet: ‘Ik had de illusie dat je in een historische roman weliswaar voorzichtig moest omspringen met je woordgebruik, maar dat bijvoorbeeld het woord ‘slaaf’ in de historische context, niet al te zwaar zou wegen. Tenslotte gebruikt de ‘grande dame’ van de Surinaamse literatuur Cynthia McLeod dat woord ook in haar boeken. Ik kwam echter van een koude kermis thuis, want ik kreeg het dringende advies om dat toch maar aan te passen. Dus op de valreep ben ik twee dagen bezig geweest om het manuscript grondig te kuisen. Ik denk dat het aardig gelukt is, en misschien is het boek er wel beter door geworden, zonder het Nederlands teveel geweld aan te doen.’
Boekinformatie
‘Anansi’ verschijnt naar verwachting op 12 juni bij Uitgeverij Palmslag onder ISBN 978 94 93245 87 7.
Ted Polet schreef eerder ‘Drie meter zand’, ‘De Batavier’ en ‘Het Transport’.